<kbd id="xeq1p2gx"></kbd><address id="xeq1p2gx"><style id="xeq1p2gx"></style></address><button id="xeq1p2gx"></button>

              <kbd id="idyqg4tf"></kbd><address id="idyqg4tf"><style id="idyqg4tf"></style></address><button id="idyqg4tf"></button>

                      <kbd id="qf973w7o"></kbd><address id="qf973w7o"><style id="qf973w7o"></style></address><button id="qf973w7o"></button>

                              <kbd id="b0eyfewj"></kbd><address id="b0eyfewj"><style id="b0eyfewj"></style></address><button id="b0eyfewj"></button>

                                      <kbd id="zismdfzq"></kbd><address id="zismdfzq"><style id="zismdfzq"></style></address><button id="zismdfzq"></button>

                                          博狗体育
                                           
                                           
                                          【領館活動】拉丁區講座/個體的誕生Quartier latin/la naissance de l'individu
                                          發佈時間: 2018-11-29 瀏覽次數: 13


                                          Jean-François Courtine先生是法國哲學家,巴黎索邦大學名譽教授。2013年,法蘭西學院對其全部著作給予肯定並授予其哲學至高獎。他將在上海舉辦兩場講座:126日面向公衆 ,1210日面向教師學者 。


                                          Jean-François  Courtine est un philosophe français, professeur émérite de Sorbonne  Université. En 2013, il a reçu le grand prix de philosophie de  l’Académie Française pour l’ensemble de son œuvre. Il proposera  prochainement deux conférences à Shanghai : le 6 décembre au grand  public, le 10 décembre à destination des enseignant-chercheurs.


                                          1/ 126日  ,18點30 在“拉丁區”人文社科系列講座框架下爲公衆而講 。


                                          Le 6 décembre à 18h30, conférence ouverte au grand public, dans le cadre  du « Quartier latin » - cycle de conférences en sciences humaines et  sociales.


                                          個體的誕生——世界觀念及繪畫表現形式

                                          La naissance de l’individu –conceptions du monde et formes de la représentation picturale.


                                          西方哲學史在其中世紀時期,就傳統上分爲兩支對諍學說:唯實派與唯名派 。唯實派主張現實是不可變及超感官的 ,它爲感性事物及物質物體建立了模型或範例 ,使得它們得以由其派生而來 。唯名派則認爲正是感性事物及物質物體構成了真正的“現實”,這種現實可以在其後被概念化地捕捉和領會 。


                                          L’histoire  de la philosophie occidentale, dans sa période médiévale, est partagée  traditionnellement entre deux grandes options : réalisme et nominalisme.  Le réalisme s’entend ici au sens de la réalité immuable et  suprasensible de l’idée qui sert de modèle ou de paradigme aux choses  sensibles ou matérielles, toujours secondes et dérivées. Dans la  perspective nominaliste en revanche, ce sont les choses sensibles et  matérielles qui constituent la « réalité » véritable susceptible d’être  ressaisie après-coup et appréhendée conceptuellement.


                                          我們想用圖畫來解釋這種思想史上巨大的分歧,通過對十六世紀出現的,尤其是在佛拉芒畫派(肖像和靜物)中得以發展的新的表現形式及模仿手段的研究 。我們由此便可在脫離宗教背景或歷史元素的前提下,來探索個體性和個別事物,一般事物以及“資產”事物 。


                                          Nous  nous proposons d’illustrer ici cette différence massive, qui relève de  l’histoire des idées, à travers l’étude des nouvelles formes de  représentation et d’imitation surgies au seuil du XVIème siècle et  développées notamment dans la peinture flamande (portraits et « natures  mortes »). On assiste ainsi à une découverte de l’individualité et de la  chose singulière, ordinaire et «bourgeoise », hors de tout contexte  religieux ou historique.



                                          聽衆不需要具備技術哲學知識 ,講座將運用大量的文學及繪畫素材來闡釋其主題。

                                          L’exposé,  qui ne présuppose pasde connaissance philosophique technique,  s’appuiera largement sur des illustrations littéraires et picturales.



                                          博狗体育“拉丁區”人文社科系列講座

                                                  A propos du « Quartier latin » - cycle de conférences en sciences humaines et sociales


                                              歷史悠久的“拉丁區”位於巴黎塞納河左岸,早在中世紀 ,這裏就是教師與學生的聚集地 。時至今日 ,這裏依然遍佈着高等學府 ,各類學校  ,著名的書店及文學咖啡館  ,言無不盡的討論每日在這裏上演 ,縱時光荏苒 ,道世事變遷。“拉丁區”即象徵着思辯 ,以及知識分享的愉悅。秉着這種精神,法國駐上海總領事館教育合作處定期策劃並舉辦面向公衆的“拉丁區”人文社科系列講座 。


                                                  Le Quartier latin est à Paris le lieu historique où se rassemblaient,  au moyen-âge, professeurs et étudiants. Aujourd’hui encore c’est un lieu  qui réunit les universités, les écoles, les grandes librairies, les  cafés littéraires dans lesquels des discussions sans fin font et défont  le monde chaque jour. Le nom même de Quartier latin symbolise le débat  et une forme joyeuse du savoir que l’on partage. C’est dans cet esprit  que les conférences organisées par le service de coopération  universitaire du Consulat général de France à Shanghai sont conçues et  proposées au public.


                                          地點:鍾書閣芮歐店 ,南京西路1601號芮歐百貨4樓。

                                          Lieu : Librairie Zhongshu,4ème étage, Centre commercial Réel, 1601 West Nanjing Rd.

                                          博狗体育講座 ,現場中文翻譯。

                                          Conférence en français avec traduction consécutive en chinois.

                                          報名預約/ Réservation  :quartierlatin@institutfrancais-chine.com

                                            

                                          2/ 1210日 ,在同濟大學的講座(面向教師學者)

                                          Le 10 décembre, conférence au sein de l’Université Tongji, à destination des enseignant-chercheurs.


                                          事物與空間:現象學研究新論

                                          Chose et espace :Nouvelles approches phénoménologiques.


                                          從胡塞爾到薩特和梅洛·龐蒂,途經卡西雷爾和黑德爾,一個根源問題:什麼是事物 ?在物理形而上學的經典範疇下又被重新提出。這個由亞里士多德提出的範疇 ,已多次被研究(笛卡爾,萊布尼茨 ,康德……),但通過那些基本概念來看 ,並沒有從根本上遭到質疑:本質,屬性 ,運動  ,廣延 ,阻力 ,動力……


                                          De Husserl à Sartre et Merleau-Ponty, en passant par Cassirer et Heidegger, la question fondamentale : Qu’est-ce qu’une chose ? a  été reposée à neuf en dehors de son cadre physico-métaphysique  classique – cadre fixé par Aristote, et maintes fois réélaboré  (Descartes, Leibniz, Kant…) sans être pour autant radicalement remis en  question, à travers les notions de substrat matériel, propriétés,  mouvement, extension, résistance, force…).


                                           我們將詢問這個範疇是何時又是如何被“解構”的,當“事物”在用於感知時,生產創作時(技術及藝術的) ,日常應用時以及語言運用時,事物的哪些新定義散發出新的光輝 。


                                          On  s’interrogera ici pour savoir quand et comment ce cadre a été  « déconstruit » et quelles nouvelles déterminations de la choséité ont  été mises en lumière quand la« chose » a été abordée au fil conducteur  de la perception, de la production (technique et artistique), de l’usage  et du langage (le mot et lachose).


                                          地點:四平路1239號 ,同濟大學中法中心A201 。

                                          Lieu : Salle A201, Centre Franco-chinois de l’Université Tongji, 1239 Siping Rd.

                                          博狗体育講座,中文翻譯講稿 。

                                          Conférence en français, avec texte traduit en chinois.

                                          報名預約/Réservation :quartierlatin@institutfrancais-chine.com